jueves, 16 de septiembre de 2010

Le déni de l’évidence


Le déni de l’évidence (La negación de la evidencia)

Dix, neuf, huit, sept, six, cinq / Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco
Quatre, trois, deux, un / Cuatro, tres, dos, uno
Je veux pas l'savoir, / Yo no lo quiero saber,
tu veux pas l'savoir maintenant / tu no lo quieres saber ahora
Tout le monde le sait ce que personne veux voir maintenant / Todo el mundo sabe lo que nadie quiere ver ahora
Je veux pas l'savoir, / Yo no lo quiero saber,
tu veux pas savoir maintenant / tu no lo quieres saber ahora
Tout le monde le sait mais personne veux le voir pour l'instant / Todo el mundo lo sabe pero nadie quiere verlo por el momento

Je veux pas m'en faire / Yo no quiero preocuparme
Tu veux pas t'en faire maintenant / Tu no quieres preocuparte ahora
Tout le monde le sait ce qui nous faudrait faire maintenant / Todo el mundo sabe lo que deberíamos hacer ahora
Je veux pas m'en faire / Yo no quiero preocuparme
Tu veux pas t'en faire maintenant / Tu no quieres preocuparte ahora
Tout le monde le sait ce qui nous faudrait faire mais pour l'instant / Todo el mundo sabe lo que nosotros deberíamos hacer pero por el momento

On danse la danse du déni de l'évidence / Bailamos la danza de la negación de la evidencia
On danse la danse du déni de l'état d'urgence / Bailamos la danza de la negación del estado de emergencia

Je veux rien devoir / No quiero deber nada
Tu veux rien devoir maintenant / Tu no quieres deber nada ahora
Tout le monde le sait qu'ils font pas leur devoir maintenant / Todo el mundo sabe que no hizo lo que debe ahora
Je veux rien devoir / No quiero deber nada
Tu veux rien devoir maintenant / Tu no quieres deber nada ahora
Tout le monde remet son devoir à demain pour l'instant / Todo el mundo posterga su deber para mañana por el momento

Je veux pas me l'ver / Yo no quiero levantarme
Tu veux pas te l'ver maintenant / Tu no quieres levantarte ahora
Tout le monde le sait qu'il faudrait se lever maintenant / Todo el mundo sabe que debería levantarse ahora
Je veux pas me l'ver / Yo no quiero levantarme
Tu veux pas te l'ver maintenant / Tu no quieres levantarte ahora
Tout le monde le sait qu'il faudra se lever mais pour l'instant / Todo el mundo sabe que debería levantarse pero por el momento

On danse la danse du déni de l'évidence / Bailamos la danza de la negación de la evidencia
On danse la danse du déni de l'état d'urgence / Bailamos la danza de la negación del estado de emergencia
Mais penses quand tu danses à l'énergie que tu dépenses / Pero pensá cuando bailás la energía que gastás
Penses au temps que tu prends pendant que les aiguilles avancent / Pensá en el tiempo que tomás mientras que las agujas del reloj avanzan

Tic, tac, (8) / Tic, tac,
Tic et tac et (3) / Tic y tac y
Tic, tac (5) / Tic, tac

Tactique, politique économique et sans éthique (3) / Táctico, político, económico y sin ética
Cynique et pis apathique-tac / Cínico y luego apático-tac
On est cyniques et pis apathique / Somos cínicos y luego apáticos

On danse la danse du déni de l'évidence / Bailamos la danza de la negación de la evidencia
On danse la danse du déni de l'état d'urgence / Bailamos la danza de la negación del estado de emergencia
Mais penses quand tu danses à l'énergie que tu dépenses / Pero pensá cuando bailás la energía que gastás
Penses au temps que tu prends pendant que les aiguilles avancent / Pensá en el tiempo que tomás mientras que las agujas del reloj avanzan

Et elle avance, elle avance, la date d'échéance / Y avanza, avanza, la fecha de vencimiento
Elle avance, elle avance, la date de d'échéance / Avanza, avanza, la fecha de vencimiento
Elle avance... Elle avance / Avanza… Avanza

ouais elle avance, elle avance, la date d'échéance / Sí… avanza, avanza, la fecha de vencimiento
ouais bonne chance / Sí… buena suerte

Change la cadence faut se rendre à l'évidence / Cambia el ritmo es preciso rendirse a la evidencia
Qu'on tente ensemble la danse de la dernière chance / Que intentemos juntos la danza de la última oportunidad
Il faut que dans les yeux s'allume le feux de la conscience / Es necesario que en los ojos se encienda el fuego de la conciencia
Il faut que dans les cieux renaisse le bleu de la confiance / Es necesario que en los cielos renazca el azul de la confianza

Change la cadence faut se rendre à l'évidence / Cambia el ritmo es preciso rendirse a la evidencia
Qu'on tente ensemble la danse de la dernière chance (6) / Que intentemos juntos la danza de la última oportunidad
Change la cadence faut se rendre à l'évidence / Cambia el ritmo es preciso rendirse a la evidencia

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Un poco más de ritmo, que veníamos medio lentos. No tengo reflexiones para este pegadizo tema. Está todo allí dicho. Lo pueden aplicar a lo que quieran, aunque originalmente el tema fue compuesto, según dice en el video de “Celine sur les plaines”, en reacción a un tal “plan gare” del Gobierno Federal.

4 comentarios:

  1. ¿Qué significan los números entre paréntesis, en el texto de la canción?

    ResponderEliminar
  2. Me acordé inmediatamente de esto: http://pensamientocatolico.blogspot.com/2006/08/optimismo-moderno-y-esperanza.html
    Me imaginaba a los holandeses m´s bienintencionados bailando "la danse du déni de l'évidence".

    ResponderEliminar
  3. Es una muy buena aplicación del texto de esta canción. Muchas gracias.

    ResponderEliminar