jueves, 21 de octubre de 2010

Toune en on


Toune en on (Tonada en “on”)

Résultat choc des dernières élections / Resultados conmocionantes de las últimas elecciones
Idées recyclées, sondages d'opinion / Ideas recicladas, sondeos de opinión
Candidat vedette, mise en plis plus-que-parfaite et poignées de main bidon / Candidato estrella, arreglo del pelo mejor-que-perfecto y apretones de mano falsos
La valse des votes pour un oui, pour un non / El vals de votos por un sí, por un no
La peur est un leurre et on mord à l'hameçon / El miedo es un señuelo y se muerde el anzuelo
Tu peux rien y faire, l'injustice prolifère et l'espoir se morfond / No puedes hacer nada al respecto, la injusticia prolifera y la esperanza languidece

C'est une valse populaire / Es un vals popular
Un pas devant, deux pas derrière / Un paso adelante, dos pasos atrás
Danse avec moi, jolie bergère / Baila conmigo, linda pastora
Ne me pose pas de questions / No me hagas preguntas
Oublie un peu tes moutons / Olvida un poco tus ovejas
Faisons comme eux, comme le monde / Hagamos como ellos, como el mundo
Tournons en rond... tournons / Demos vuelta en redondo… demos vuelta

Variet' à paillettes pour capter l'attention / Programa de variedades musicales para captar la atención
Des gros plans payants pour Vidéotron / Grandes planes pagados para Vidéotron
Une piasse par appel pour sauver la belle Annabelle en pseudo-formation / Un dólar por llamada para salvar a la bella Annabelle en seudo formación
Clones en devenir de la diva Dion / Clones viniendo de la diva Dion
Bien mauvaise nouvelle pour les gosseux de chansons / Muy mala noticias para los artesanos de canciones
Ça prend toute la place, la culture de masse est gavée de bonbons / Eso ocupa todo el lugar, la cultura de masas está colmada de caramelos

C'est une valse douce-amère / Es un vals agridulce
Une valse qui brasse des grosses affaires / Un vals que maneja grandes negocios
Danse avec moi, jolie bergère / Baila conmigo, linda pastora
Ne me demande pas mon nom / No me preguntes mi nombre
Laisse derrière tous tes moutons / Deja atrás todas tus ovejas
Faisons comme eux, comme le monde / Hagamos como ellos, como el mundo
Tournons en rond... tournons / Demos vuelta en redondo… demos vuelta

Méga-compagnies, expansions et fusions / Mega-compañías, expansiones y fusiones
Une autre année record, profit de cent millions / Otro año récord, ganancias de cien milliones
Nouvelle stratégie, belle philosophie d'entreprise et restructurations / Nueva estrategia, bella filosofía de empresa y restructuraciones
Mises à pied massives, coupures et compressions / Despidos masivos, recortes y reducciones
Les ressources s'épuisent, y a pus d' jus dans l' citron / Los recursos se agotan, no hay más jugo en el limón
On marche sur la braise, dans la chambre des fournaises, on rajoute du charbon / Caminamos sobre brasas, en la sala de calderas, volvemos a añadir carbón

C'est une valse incendiaire / Es un vals incendiario
Une valse dont tu es prisonnière / Un vals del que eres prisionero
Danse avec moi, jolie bergère / Baila conmigo, linda pastora
Peu à peu, tu devines mon nom / Poco a poco, adivinas mi nombre
Tu veux r'tourner à tes moutons / Tu quieres regresar a tus ovejas
Mais tu es comme le monde, / Pero eres como el mundo,
Prise dans le tourbillon / Atrapado en el torbellino

Invasion de l'Empire jusque dans ton salon / Invasión del Imperio hasta en tu salón
Alerte aux terroristes, nouvelle inquisition / Alerta a los terroristas, nueva inquisición
Oiseaux de fer, croisades militaires, feu de l'enfer au nom du Dieu pognon / Aves de hierro, cruzadas militares, fuego del infierno en el nombre del dios dinero
État policier pour calmer les tensions / Estado de policía para calmar las tensiones
Si tu ouvres la bouche, tu goûteras du bâton / Si abres la boca, probarás el bastón
Au bout du compte, la liberté a honte de ce qu'on fait en son nom / Al fin de cuentas, la libertad se avergüenza de lo que se hace en su nombre

C'est une valse meurtrière / En un vals mortífero
Une valse vieille comme la Terre / Un vals viejo como la Tierra
Danse avec moi, jolie bergère / Baila conmigo, linda pastora
Pendant que tu dansais au bras du démon / Mientras que danzas en brazos del demonio
Ils se sont sauvés tes moutons / Se preservaron tus ovejas
Ils sont comme le monde / Ellas son como el mundo
Crisse de triste conclusion... / Malditas de triste conclusión

Ils se sont jetés en bas du pont ! / ¡Ellas se tiraron debajo del puente!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Un vals dramático denunciando los problemas de la sociedad, el manejo de la política y la economía. La TV, la policía y otros medios de “control”. Otra ingeniosa letra que espero que les guste.

Por cierto, el video tiene un final más optimista que la letra de la canción. La diva Dion ha de ser Celine Dion (que cantó con ellos Dégénérations). Y la belle Annabelle quizás sea esta: clic (menos probablemente esta otra: clic).

2 comentarios:

  1. No son horas esas para andar metiendo post :-).
    A vos que te gusta fijate que la canción en el estribillo prafrasea de alguna manera a esto http://www.youtube.com/watch?v=mTURrmj8hv0

    ResponderEliminar
  2. Cierto, gracias.
    (La bergère aparece mucho en las canciones de Mes Aïeux).

    ResponderEliminar